○○のひとつ
もっとも高価な食材のひとつ。最も優れた番組のひとつ。もっとも有名な彫刻のひとつ…などなど。もっとも○○な○○のひとつ、という文章って、私が子供の頃はあまりなかった気がするのだが、最近…という程最近ではないが、近年かなり頻繁に使われるように感じる。
どことなく日本語表現では違和感があるし、もっとも○○という単数表現に対して複数表現の言葉に変化する所など文法的にも変な気がするし、元は英文の直訳からきている言葉なのではないか。
割と英文で使われる表現である「One of the~」とかの翻訳を正直に訳してしまうと、○○のひとつ…という意味になるのだろうか。中学校の頃「the」の訳を無理矢理「その○○」とか習ったようなものかも。
外国の言葉でこのような事例があるのかわからないが、これも日本語が持つ柔軟性といってもいいのかな。
« 太ると転びやすい… | メイン | 安倍内閣 »